Description
Maqām: Nahāwand
Commentary: This most famous poem of the 8th century female Sufi saint of Iraq, Rabi‘a al-‘Adawiyyah, has been set to music many times, but this Andalusian melody fits the tone and rhythm of the poem beautifully. The inclusion of the tanbour and daf add a Persian influence to the piece. English lyrics and translation provided by Dr. Tim Winter.
Words: Rabi‘a al-‘Adawiyyah I only knew love when I knew love of Thee, I stood long in converse with Thee, who doth see My love is twin loves, yet the twain are for Thee, And as for the first, which is love of Thy love: ‘Araftul-hawā mudh ‘araftu hawāk And as for the second: my true love of Thee, All praise to Thy name, and no praises for me, ‘Araftul-hawā mudh ‘araftu hawāk ’Uḥibbuka ḥubbayni, ḥubba l-hawā Fa-’amma l-ladhī huwa ḥubbul-hawā Wa-’amma l-ladhī ’anta ’ahlu l-lahu Fa-la l-ḥamdu fī dhā wa-lā dhāka lī
Music: Traditional Islamic (Andalusian)
Performed and arranged by Sami Yusuf
Recorded at Andante Studios[Arabic with English Translation] I Only Knew Love Lyrics
I sealed up my heart against Thy enemy.
My heart’s inner secrets, but Thou I don’t see.
The first’s for Thy love, and the other’s for Thee.
Remembrance complete, not distracted from Thee.
Wa-’aghlaqtu qalbī ‘alā man ‘ādāk
I only knew love when I knew love of Thee,
I sealed up my heart against Thy enemy.
I see Thou as present in all that I see.
For Thine is the glory in all unity.
Wa-’aghlaqtu qalbī ‘alā man ‘ādāk
I only knew love when I knew love of Thee,
I sealed up my heart against Thy enemy.
Wa-ḥubban li-’annaka ’ahlu l-lidhāk
My love is twin loves, yet the twain are for Thee,
The first’s for Thy love, and the other’s for Thee.
Fa-shughlī bi-dhikrika ‘an man siwāk
And as for the first, which is love of Thy love:
Remembrance complete, not distracted from Thee.
Fa-lastu ’ara l-kawna ḥattā ’arāk
And as for the second: my true love of Thee,
I see Thou as present in all that I see.
Wa-lākin laka l-ḥamdu fī dhā wa-dhāk
All praise to Thy name, and no praises for me,
For Thine is the glory in all unity.[Arabic] I Only Knew Love Lyrics
وَ أغْلَقْتُ قَلبي عَلَى مَن عَداك
و قُمتُ أُناجِيك يا مَن ترى
خفَايا القُلوبِ و لسْنا نراك
عَرَفْتُ الهَوى مُذْ عَرَفْتُ هَواك
وَ أغْلَقْتُ قَلبي عَلَى مَن عَداك
و قُمتُ أُناجِيك يا مَن ترى
خفَايا القُلوبِ و لسْنا نراك
أُحِبُّكَ حُبَّيْنِ، حُبَّ الهَوى
و حُبَّاً لِأَنَّكَ أهلٌ لِذاك
فَأمَّا الَّذي هُوَ حُبُّ الهَوى
فَشُغْلي بِِذكْرِكَ عَمَّنْ سِواك
عَرَفْتُ الهَوى مُذْ عَرَفْتُ هَواك
وَ أغْلَقْتُ قَلبي عَلَى مَن عَداك
وَ أمَّا الَّذي أنتَ أهلٌ لَهُ
وَ لٰكِنْ لَكَ الْحَمدُ في ذا و ذاك
عَرَفْتُ الهَوى مُذْ عَرَفْتُ هَواك
وَ أغْلَقْتُ قَلبي عَلَى مَن عَداك
أُحِبُّكَ حُبَّيْنِ، حُبَّ الهَوى
و حُبَّاً لِأَنَّكَ أهلٌ لِذاك
فَأمَّا الَّذي هُوَ حُبُّ الهَوى
فَشُغْلي بِِذكْرِكَ عَمَّنْ سِواك
فأمَّا الَّذي أنتَ أهلٌ لَهُ
فَلَسْتُ أرَى الْكَوّنَ حَتَّى أراك
عَرَفْتُ الهَوى مُذْ عَرَفْتُ هَواك
وَ أغْلَقْتُ قَلبي عَلَى مَن عَداك
فَلَا الْحَمدُ في ذا وَ لا ذاكَ لي
وَ لٰكِنْ لَكَ الْحَمدُ في ذا و ذاك[English] I Only Knew Love Lyrics
I sealed up my heart against Thy enemy
I stood long in converse with Thee, who doth see
My heart’s inner secrets, but Thou I don’t see
I only knew love when I knew love of Thee
I sealed up my heart against Thy enemy
I stood long in converse with Thee, who doth see
My heart’s inner secrets, but Thou I don’t see
My love is twin loves, yet the twain are for Thee
The first’s for Thy love, and the other’s for Thee
And as for the first, which is love of Thy love
Remembrance complete, not distracted from Thee
I only knew love when I knew love of Thee
I sealed up my heart against Thy enemy
And as for the second: my true love of Thee
For Thine is the glory in all unity
I only knew love when I knew love of Thee
I sealed up my heart against Thy enemy
My love is twin loves, yet the twain are for Thee
The first’s for Thy love, and the other’s for Thee
And as for the first, which is love of Thy love
Remembrance complete, not distracted from Thee
And as for the second: my true love of Thee
I see Thou as present in all that I see
I only knew love when I knew love of Thee
I sealed up my heart against Thy enemy
All praise to Thy name, and no praises for me
For Thine is the glory in all unity[Persian] I Only Knew Love Lyrics
من قلبم را در مقابل دشمن تو ممنوعالورود كردهام
من مدتها در گفتگو با تو بودم
رازهای درونی قلبم را میدانی
به جز تو كسی را نمیبینم
من عشق را تنها زمانی شناختم که با عشق تو آشنا شدم
من قلبم را در مقابل دشمن تو ممنوعالورود كردهام
من مدتها در گفتگو با تو بودم
رازهای درونی قلبم را میدانی
به جز تو كسی را نمیبینم
عشق من، دو عشق است، اما هر دوی آنها برای توست
اولینِ آن، عشق به عشق توست و دیگری، عشق به خود تو
و اما اولی، که عشق به عشق توست، چنین است
ذکر و یاد کامل تو، و نه حتی ذرهای منحرف و غافل از تو
من عشق را از زمانی شناختم که با عشق تو آشنا شدم
من قلبم را در مقابل دشمن تو ممنوعالورود كردهام
و دومی: یعنی عشق حقیقی من هست به تو
شُکوه و جلال در یگانگیِ محض، تنها از آن توست
من عشق را از زمانی شناختم که با عشق تو آشنا شدم
من قلبم را در مقابل دشمن تو ممنوعالورود كردهام
من تو را با دو عشق دوست دارم، عشق به عشق تو
و عشق به این خاطر که تو شایسته آن هستی
اما آن عشقی که دوست داشتن عشق توست
همان مشغول بودن من به یاد تو، از هر آنکه جز تو، است
و اما، آن عشقی که تو شایسته آن هستی
چنان است که از آن هنگام که
تو را دیدهام، دیگر دنیا را نمیبینم
من عشق را از زمانی شناختم که با عشق تو آشنا شدم
من قلبم را در مقابل دشمن تو ممنوعالورود كردهام
پس ستایش، نه در آن عشق و نه در این، از آنِ من نیست
بلکه ستایش هم در آن عشق و
هم در این، تنها مخصوص توست[Turkish] I Only Knew Love Lyrics
Kalbimi mühürledim cümle düşmanlarına
Seninle nice zaman söyleştim, Sen ki görensin
Kalbimin en derinlerdeki sırlarını,
fakat ben Seni göremiyorum
Aşkı tanıdım ancak Seni sevdiğimde
Kalbimi mühürledim cümle düşmanlarına
Seninle nice zaman söyleştim, Sen ki görensin
Kalbimin en derinlerdeki sırlarını,
fakat ben Seni göremiyorum
İki aşkım var benim, ama ikisi de Sana
Birinci Senin aşkına, ikincisi ise Sana
Birincisi, Senin aşkının aşkı
Tam bir zikr ile, masivadan arınmış olarak
Aşkı tanıdım ancak Seni sevdiğimde
Kalbimi mühürledim cümle düşmanlarına
İkinciye gelince: Sana olan gerçek aşkım
Çünkü hamd ancak Sana aittir
Aşkı tanıdım ancak Seni sevdiğimde
Kalbimi mühürledim cümle düşmanlarına
İki aşkım var benim, ama ikisi de Sana
Birinci Senin aşkına, ikincisi ise Sana
Birincisi, Senin aşkının aşkı
Tam bir zikr ile, masivadan arınmış olarak
İkinciye gelince: Sana olan gerçek aşkım
Her baktığımda Seni görüyorum
Aşkı tanıdım ancak Seni sevdiğimde
Kalbimi mühürledim cümle düşmanlarına
Senin İsmine hamd-ü senâ olsun, bana hiç olmasın
Çünkü hamd ancak Sana aittir
COMMENTS